Chinese physicians and police conspire here in a horrific, though well-documented, phenomenon in China: forced organ harvesting. It has been called “a new form of evil on this planet” by one prominent human rights lawyer. This victim, as with so many like him, was not given adequate anesthesia or medical care; his body, in the hands of a cruel regime, is but a collection of profitable parts. The painting is based on actual testimony from the spouse of a Chinese doctor who partook in these acts. Standing back (at right), the doctor pauses, immobile, sensing the victim’s humanity: A small Falun Gong pin has fallen from the victim’s pocket in the struggle, along with a note written to his mother, wishing her well. Investigators fear that several thousand Falun Gong adherents have been subjected to this form of unfathomable barbarity.
活摘器官的罪惡正在發生。這幅作品是畫家根據真實的故事創作的。當法輪功修煉者被這樣悲慘殺害時,從他衣兜裡滑出的法輪章和祝福母親的紙條讓老醫生震驚。